OUR LADY Untier of Knots – Novena in two languages

image

Cada día -  Every day:

1. Señal de la Cruz y acto de contrición

Pésame Dios mío y me arrepiento de todo corazón de haberte ofendido.
Pésame por el infierno que merecí y por el cielo que perdí;
pero mucho más me pesa porque pecando ofendí un Dios tan bueno y tan grande como vos;
antes querría haber muerto que haberle ofendido,
y propongo firmemente ayudado por tu divina gracia,
no pecar mas y evitar las ocasiones próximas de pecado. Amen’”

2. The Sign of the Cross and the Act of Contrition for God to purify our hearts:

O my God, I am heartily sorry for having offended you. I detest all my sins because of your just punishment, but most of all because they offend you, my God, who are all-good and deserving of all my love. I firmly resolve, with the help of Your grace, to sin no more and to avoid the near occasion of sin.

Oración inicialOpening Prayer

1. Santísima Virgen María “la que desata los nudos”, te ofrezco esta novena pidiéndote por las siguientes intenciones: (aquí se dicen y recuerdan los favores que se quieren alcanzar……..).

2. Blessed Virgin Mary "which unties the knots", I offer you this novena asking for the following intentions: ……………. (Here say and remember the favors to be achieved).

Primer DíaFirst Day

“Ella dará a luz un hijo, a quien pondrás el nombre de Jesús, porque el salvará a su pueblo de todos sus pecados”.

"She will bear a son, and you shall call his name Jesus, for he will save his people from their sins." (Mateo 1, 21) (Matthew 1, 21)

Breve reflexiónBrief reflection

1. Jesús es el gran desatador de nuestros pecados (nudos); pero también la Virgen María es la que le dio su carne y su sangre para que hecho hombre pudiera salvarnos del pecado y de la muerte.

Dios se valió de una mujer para salvarnos; también se quiere valer de nosotros, como instrumentos para que su Hijo Jesús nos siga salvando.

(Breve meditación. Luego se reza una decena del Santo Rosario: Padre Nuestro, Diez Ave María y Gloria y la oración a Nuestra Señora ‘”la que desata los nudos”.

2. Jesus is the greatest “un-doer” of sins (knots), but also is the Virgin Mary who gave his flesh and blood so that man could actually be saved from sin and death.

God used a woman to save us; He also wants to use us as instruments to help Jesus save everyone else.

(Meditate briefly in these words)

Pray a decade of the Rosary and finish with the general prayer (found at the end of the novena) to Our Lady undoer of the knots of our lives."

Segundo Día  – Second Day

1. “El ángel le respondió; El Espíritu Santo descenderá sobre ti y el poder del Altísimo te cubrirá con su sombra.

Por eso el niño será Santo y será llamado Hijo de Dios.” (Lucas 1, 21)

2. "And the angel said to her in reply, “The Holy Spirit will come upon you and the power of the Most High will overshadow you.

So the child to born be holy will be called holy, the Son of God.” (Luke 1, 21)

Breve reflexiónBrief reflection

1. Es Dios, Espíritu Santo, el que fecundo el vientre purísimo de Maria para que su Hijo, Nuestro Señor Jesucristo, naciera como hombre.

Debido al pecado original es que no tenemos la posibilidad de nacer santos; pero desde el mismo momento en el que somos bautizados, acto por el cual se nos libra del pecado original, nuestro objetivo debe y tiene que ser el alcanzar la santidad, es decir , estar junto a Jesús en la vida eterna.(Breve meditación. Luego se reza una decena del Santo Rosario: Padre Nuestro, diez Ave Maria y Gloria

2. It was God the Holy Spirit, Who impregnated the pure womb of Mary with her Son, Our Lord Jesus Christ, to be born as a man.

Because of original sin is that we do not have the capability of becoming saints; but from the moment in which we are baptized, an act by which we get rid of the original sin, our goal in life should and must be, to reach holiness in order to live with Jesus in eternal life (Meditate briefly on these words.)

Pray a decade of the Rosary and finish with the general prayer to Our Lady undoer of the knots of our lives."  

Tercer DíaThird Day

1. “María dijo entonces: yo soy la servidora del Señor , que se cumpla en mi lo que has dicho.

Y el ángel se alejo”.

2. "Mary said, “Behold, I am the handmaid of the Lord. May it be done to me according to you word.”

Then the angel departed from her." (Lucas 1, 38) (Luke 1: 38)

Breve reflexión –  Brief reflection

1. Debemos tratar de imitar la actitud de servicio de María.

Es necesario que estemos con aquellas personas que tienen la necesidad de la Palabra de Dios, la que puede ser transmitida también con los pequeños actos buenos que realizamos cotidianamente.(Breve meditación. Luego se reza una decena del Santo Rosario: Padre Nuestro, diez Ave María y Gloria y la oración a Nuestra Señora ‘”la que desata los nudos”..)

2. We should try to imitate Mary’s attitude of service.

We need to be with those who are in need of God’s Word, which can be preached with our daily acts of mercy. (Brief meditation on these words)

Pray a decade of the Rosary and finish with the general prayer to Our Lady undoer of the knots of our lives."  

 Cuarto DíaFourth Day

1. “Vayamos a Belén y veamos lo que ha sucedido… fueron rápidamente y encontraron a María y al recién nacido acostado en el pesebre.

Al verlo contaron lo que había oído decir de este niño… mientras tanto, María conservaba estas cosas y las meditaba en su corazón.” (Lucas 2, 15-19)

2. "When the angels went away from them to heaven, the shepherds said to one another, “Let’s go to Bethlehem and see this thing that has taken place, which the Lord has made known to us.” So, they went in haste and found Mary and Joseph and the infant lying in the manger.

And Mary kept all these things and pondered them in her heart" (Luke 2, 15-19)

Breve reflexiónBrief reflection
1. Es nuestra misión como cristianos y como miembros de una misma Iglesia, el difundir a todo el mundo la Buena Noticia del nacimiento de Nuestro Señor Jesucristo. Para esto debemos alimentarnos permanentemente de su palabra en la Santa Misa y, al igual que María, guardarla y meditarla en nuestro corazón

(Breve meditación. Luego se reza una decena del Santo Rosario: Padre Nuestro, diez Ave María y Gloria y oración a Nuestra Señora ‘”la que desata los nudos”.)

2. It is our mission as Christians and as members of the Church itself, to spread to everyone the Good News of the birth of Jesus Christ to the whole world.

. For this work we must constantly feed ourselves with the Word in the Mass and, and like Mary did, ponder and keep It in our hearts.

(Briefly meditate on these words).

Pray a decade of the Rosary and finish with the general prayer to Our Lady undoer of the knots of our lives."  

Quinto Día  – Fifth Day

1. ”Su padre y su madre estaban admirados por lo que oían decir de Jesús.El anciano Simeón, después de bendecirlos, dijo a Maria , la madre: “”Este niño será causa de caída y elevación para muchos en Israel; será signo de contradicción, ya ti mismo una espada te atravesara el corazón.”

2.  "His father and mother were amazed at what was said about Jesus. And Simeon having blessed them, he said to Mary, His mother, "" This child is destined for the fall and rise of many in Israel, and so to be a sign of contradiction, and a sword will pierce your own heart." (Luke 3,33-35)

Breve reflexión –  Brief reflection
1. Desde niño, Jesús cumplió con la misión encomendada por su Padre celestial, que fue la de transmitir su palabra.

Sin embargo, no siempre fue entendido y aceptado dicho mensaje, lo cual derivo en su muerte.

Pidámosle a Cristo, por intersección de María, que nos llene de valor para cambiar aquellas cosas que es posible cambiar y serenidad para soportar las que no podemos cambiar.

(Breve meditación. Luego se reza una decena del Santo Rosario: Padre Nuestro, diez Ave María y Gloria y oración a Nuestra Señora ‘”la que desata los nudos”.) (Brief meditation)

2. Since childhood, Jesus fulfilled the mission entrusted by His heavenly Father, who was to convey His word.

However, He was not always understood and His message was not always accepted which led Him to His death.

Let us ask Jesus, through the intercession of Mary, for the courage and fortitude to change the things that can be changed, and for the serenity to withstand that which we cannot.

Pray a decade of the Rosary and finish with the general prayer to Our Lady undoer of the knots of our lives."  

Sexto DíaSixth Day

1. ”Jesús le respondió: Mujer ,que tenemos que ver nosotros? Mi hora no ha llegado todavía. Su madre le dijo a los sirvientes, “Hagan lo que El les diga.” (Juan 2:4-5)

2. "And Jesus said to her, ‘Woman, how does your concern affect Me? My hour has not yet come.’ His mother said to the servants. Do whatever He tells you "(John 2: 4-5)

Breve ReflexionBrief reflection

1. María, siendo Madre de Cristo, siempre hizo lo que El le dijo.

Imitemos permanentemente su obediencia a la voluntad de Dios y escuchémoslo día a día desde el Evangelio donde Jesús nos dice que quiere que hagamos.

(Breve meditación. Luego se reza una decena del Santo Rosario: Padre Nuestro, diez Ave María y Gloria y la oración a Nuestra Señora ‘”la que desata los nudos”.)

2. Mary, being the Mother of Christ, always did what He said.

Let us permanently imitate her obedience to the will of God and let us hear in the Gospel what Jesus wants us to do.

 (Brief meditation)

 Pray a decade of the Rosary and finish with the general prayer to Our Lady undoer of the knots of our lives."  

Séptimo Día  – Seventh Day

1. “Pidan y se les dará, busquen y encontraran, llamen y se les abrirá.

Porque todo el que pide recibe, el que busca encuentra; y al que llame se le abrirá.” (Mateo 7, 7-8)

2. "Ask and you shall receive, seek and you will find; knock and the door will be opened.

For everyone who asks receives; and the one who seeks, finds; and to the one who knocks, the door will be opened "(Matthew 7: 7-8).

Breve reflexiónBrief reflection
1. La única manera de entablar un dialogo con Cristo o con María es a través de la oración.

La oración hecha con fe es el arma mas poderosa para luchar contra las confusiones con que nos hostiga el que es nuestro enemigo.

No olvidemos que Dios nos escucha siempre, pero a veces no nos da lo que pedimos sino lo que verdaderamente necesitamos.

(Breve meditación. Luego se reza una decena del Santo Rosario: Padre Nuestro, diez Ave María y Gloria y la oración a Nuestra Señora ‘”la que desata los nudos”.)

2. The only way to establish a dialogue with Christ or Mary is through prayer.

Prayer if said with faith is the most powerful weapon to combat the confusion with which our enemy harasses us.

Let us not forget that God always hears us, but sometimes does not give us what we want, but what we really need.

(Brief meditation)

Pray a decade of the Rosary and finish with the general prayer to Our Lady undoer of the knots of our lives."  

                                  Octavo Día –  Eighth Day

1. “Al ver a la madre y cerca de ella al discípulo a quien el amaba, Jesús le dijo: Mujer aquí tienes a tu hijo.

Luego dijo al discípulo: Aquí tienes a tu madre, Y desde aquel momento, el discípulo la recibió en su casa.” (Juan 19, 26-27)

2. "When Jesus saw His mother and the disciple whom He loved, Jesus said unto her, ‘Woman behold your son.’

Then he said to the disciple, ‘Behold your mother.’ And from that hour the disciple took her into his home". 
(John 19, 26-27)

Breve reflexiónBrief reflection
1. Tanto es el amor que nos tiene Jesús, que antes de morir nos dejo a María, su propia madre, para que nos cuidara y nos guiara por el camino que Dios preparo para cada uno de nosotros.

(Breve meditación. Luego se reza una decena del Santo Rosario: Padre Nuestro, diez Ave María y Gloria y la oración a Nuestra Señora ‘”la que desata los nudos”.)

2. Such is the love for us Jesus, who before dying left us Mary, His mother, to watch over us and guide us on the path that God prepared for each of us.

(Brief meditation)

Pray a decade of the Rosary and finish with the general prayer to Our Lady undoer of the knots of our lives."  

Noveno DíaNinth Day

1. ”Los apóstoles, íntimamente unidos, se dedicaban a la oración en compañía de algunas mujeres , de Maria, la madre de Jesús….

“” y “” al llegar el día de Pentecostés, todos quedaron llenos del Espíritu Santo”. (Hechos 1, 14 y 2, 1.4)

2. "The apostles, intimately connected, devoted themselves with one accord to prayer, together with some women and Mary the mother of Jesus ….

When the day of Pentecost was fulfilled, they were all in one place together… and they were filled with the Holy Spirit. " (Acts 1, 14 and 2, 1.4)

Breve reflexion – Brief reflection
1. El Padre nos envía en la fiesta de Pentecostés al Espíritu Santo para que obtengamos la fuerza necesaria para poder transmitir su mensaje.

Esa fuerza nos es dada especialmente en el sacramento de la Confirmación junto con sus siete dones y también cada vez que lo pedimos humilde y confiadamente en la oración.

(Breve meditación. Luego se reza una decena del Santo Rosario: Padre Nuestro, diez Ave María y Gloria y oración a Nuestra Señora ‘”la que desata los nudos”.)

2. The Father sent us the Holy Spirit on the feast of Pentecost to be empowered to spread His message.

That force is especially given to us in the Sacrament of Confirmation together with His seven gifts, but also every time we ask humbly and confidently for it in prayer.

(Brief meditation)

Pray a decade of the Rosary and finish with the general prayer to Our Lady undoer of the knots of our lives."  

Oración a Nuestra Señora la que desata los nudos

Prayer to Our Lady who unties knots

1. Santa María, llena de la presencia de Dios, durante los días de tu vida aceptaste con toda humildad la voluntad del Padre, y el maligno nunca fue capaz de enredarte con tus confusiones.Santa María, Madre de Dios y Madre Nuestra, tu que con corazón materno desatas los nudos que entorpecen nuestra vida, te pedimos que nos libres de las ataduras y confusiones con que nos hostiga el que es nuestro enemigo.

Por tu gracia, por tu intercesión, con tu ejemplo, libarnos de todo mal, Señora Nuestra, y desata los nudos que impiden que nos unamos a Dios, para que, libres de toda confusión y error, lo hallemos en todas las cosas, tengamos en El puestos nuestros corazones y podamos servirle en nuestros hermanos. Amén.

2. Holy Mary, full of God’s Presence, you accepted in all humility the will of the Father throughout your life, and therefore the Evil one was not able to throw knots of confusion over you. In union with your Son, you have already interceded for our difficulties, and with your patience and meekness, you have shown us how to untie the knots of our lives.  

Holy Mary, Mother of God and our Mother, with your maternal heart untie the knots that upset our lives; we ask you to free us from the bondage and confusion with which the enemy harasses us.

By your grace, your intercession and by your example, free us of all evil. Our Lady, untie the knots that prevent us to join God, so that, free from confusion and error, we find Him in all things, as we serve our brothers and sisters. Amen.

ORACIÓN DE CONSAGRACIÓN A Maria – PRAYER OF CONSECRATION TO MARY

1. Señora y Madre mía, Virgen Santa María, la que desata los nudos; a tus pies me encuentro para consagrarme a ti.

Con filial afecto te ofrezco en este día cuanto soy y cuanto tengo: mis ojos, para mirarte; mis oídos, para escucharte; mi voz, para cantar tus alabanzas; mi vida, para servirte; mi corazón, para amarte.

Acepta, Madre mía el ofrecimiento que te hago y colócame junto a tu corazón inmaculado.

Ya que soy todo tuyo, Madre de misericordia, la que desata los nudos que aprisionan nuestro pobre corazón, guárdame y protegedme como posesión tuya. No permitas que me deje seducir por el maligno, ni que mi corazón quede enredado en sus engaños.Enséñame a aceptar los limites de mi condición humana, sin olvidar que puedo superarme con la ayuda de la gracia y que agradezca siempre a Dios por mi existencia. Amen

2. Lady and Mother, Blessed Virgin Mary, who unties knots, I find myself at your feet to be devoted to you.

With filial affection I offer you this day as I am with my eyes looking at you; my ears listening to you; my voice, singing your praises; my life, serving you; my heart, loving you.

Accept, my Mother this my offering and place me next to your Immaculate Heart.

Since I’m all yours, Mother of mercy, which unties the knots that imprison our poor hearts, save me and protect me as your possession. Do not let me be seduced by evil, nor my heart become entangled with deceptions.

.Teach me to accept the limits of my human condition. Amen.

1.  Historia:

La primera imagen de la Virgen Desata Nudos llegó a la Argentina en la década del 80 de la mano del entonces sacerdote jesuita Jorge Bergoglio, quien en uno de sus viajes de estudiante a Alemania recogió en la Iglesia de St. Peter am Perlach, Augsburgo, algunas estampas de Nuestra Señora de Knotenlöserin, que en español significa “que desata los nudos”.

La postal que distribuyó monseñor Bergoglio muestra a la Virgen María desatando una madeja de nudos que le acercan varios ángeles. Uno de ellos le alcanza una cinta con nudos grandes y chicos, separados y agrupados. Esto es el pecado original con todas sus consecuencias; nudos de vida personal, familiar, laboral, de la vida comunitaria. Todos estos nudos, que no son otra cosa que el pecado, nos debilitan a tal punto en nuestra fe que la Gracia de Dios no puede fluir libremente a través de la cinta de nuestra vida. Pero su perseverancia y su influencia maternal nos animan, nos empujan permanentemente hacia la obediencia, y con sus manos bondadosas va soltando uno a uno los nudos que nos separan del bien. Y es así como la cinta resbala de un ángel a otro, quien mostrándola desanudada, nos está diciendo que recemos confiadamente porque somos escuchados.

En septiembre de 1996, a escasos meses de su nombramiento como cura de la Iglesia de San José del Talar, el padre Rodolfo Arroyo recibió la visita de tres fieles devotos de la Virgen que habían trabajado cerca del entonces padre Bergoglio, que le comentaron que en la capilla del Rectorado de la Universidad del Salvador se veneraba un cuadro de María Desatanudos. El párroco se sintió atraído por la imagen e inmediatamente pensó en la posibilidad de venerarla públicamente en su parroquia.

Una vez que Monseñor Quarrachino dio su aprobación, la comunidad de San José del Talar se organizó para que el 8 de diciembre de 1996 fuera entronizada la imagen. De inmediato apareció Ana Betta de Berti, la artista que pintó y donó el cuadro; el arquitecto; el iluminador, y los albañiles que ayudaron a refaccionar el lugar escogido para ubicar el retrato.

El 8 de diciembre de 1996, el mismo día en que se venera la imagen en Alemania, con la iglesia llena de fieles, el padre Arroyo bendijo y entronizó la réplica. Al mes, volvió a suceder el fenómeno del primer día: miles de fieles visitaron a la Virgen. A partir de esa fecha, cada 8 de mes es visitada por miles y miles de peregrinos que se acercan de distintos barrios, comunidades, pueblos y ciudades. Son innumerables los testimonios de Gracias recibidas a través de María, bajo esta advocación.

 2. History

The first image of the Virgin Untie Knots arrived in Argentina in the 80’s hand of then Jorge Bergoglio, Jesuit priest, who in one of his trips to Germany as a student found in the Church of St. Peter am Perlach, Augsburg, some pictures of Our Lady of Knotenlöserin, which in English means "untier of knots".

The postcard distributed by Monsignor Bergoglio shows the Virgin Mary untying a web of knots which angels bring to her.  One of them gives her a ribbon with large and small knots.  This is original sin with all its consequences; or the knots in our personal life, family, work, community life. All these knots, which are nothing else but sin, weaken us our faith to the point that God’s grace cannot flow freely through the tape of our lives.  But her perseverance and maternal influence inspire us, pushes us toward obedience and with her kind hands releases one by one the knots that separate us from what is good.  And so the tape slides from one angel to the other, showing us the unknotted tape of our lives,  and callings us to pray with confidence because we are heard.

. In September 1996, a few months after his appointment as a priest of the Church of San José del Talar, Father Rodolfo Arroyo was visited by three faithful devotees of the Virgin who had worked near the then father Bergoglio, and who commented that a picture of Mary untier of Knots was venerated in the chapel of the rectory of the Universidad del Salvador. The pastor was attracted by the image and immediately thought of the possibility of publicly venerate it in his parish.

Once Quarrachino Bishop gave his approval, the community of San José del Talar was organized for the December 8, 1996 enthronement of the image.  Immediately, Ana Betta de Berti appeared the artist who painted and donated the painting, the architect, the illuminator and the masons who helped renovate the place chosen to locate the portrait.

On December 8, 1996, the same day the image is venerated in Germany, with the church full of faithful, father Arroyo blessed and enthroned the replicated image. One month later, the phenomenon happened again of the first day: thousands of pilgrims visited the Virgin.  From that date on, each 8th of the month, she is visited by thousands of pilgrims who come from different neighborhoods, communities, towns and cities.  There are countless testimonies of thanksgiving received through Mary, under this title.

 


%d bloggers like this: